Oude Teksten Vertellen Tales Of War, Bar Tabs

{h1}

De meer dan 100 spijkerschriftteksten onthullen verhalen over oorlog en biertabs, evenals de bouw van piramideachtige structuren genaamd ziggurats, in het oude midden-oosten.

Een hoop nieuw vertaalde teksten uit het oude Midden-Oosten onthullen oorlogsverslagen, het bouwen van piramideachtige structuren die ziggurats worden genoemd en zelfs het gebruik door mensen van biertabs in lokale tavernes.

De 107 spijkerschriftteksten, waarvan de meeste eerder niet gepubliceerd zijn, komen uit de verzameling van Martin Schøyen, een zakenman uit Noorwegen die een verzameling antiquiteiten heeft.

De teksten dateren van het begin van de geschreven geschiedenis, ongeveer 5000 jaar geleden, tot een tijd ongeveer 2400 jaar geleden, toen het Achaemenidenrijk (in Perzië gevestigd) een groot deel van het Midden-Oosten regeerde.

Het werk van het team verschijnt in het nieuw verschenen boek "Cuneiform Royal Inscriptions and Related Texts in the Schøyen Collection" (CDL Press, 2011). [Foto's van de oude teksten]

De toren van Nebukadnezar

Een van de vondsten is een angstaanjagende, zij het gedeeltelijk verloren, inscriptie in de woorden van koning Nebukadnezar II, een heerser van Babylon die een grote ziggurat bouwde - enorme pyramideachtige torens gebouwd in het oude Mesopotamië - gewijd aan de god Marduk ongeveer 2500 jaar geleden.

De inscriptie was uitgehouwen op een stele, een stenen plaat die werd gebruikt voor het graveren. Het bevat een tekening van de ziggurat en koning Nebukadnezar II zelf.

Sommige geleerden hebben betoogd dat de structuur het bijbelse verhaal van de toren van Babel inspireerde. In de inscriptie vertelt Nebukadnezar hoe hij mensen van over de hele wereld de Marduk-toren en een tweede ziggoerat in Borsippa liet bouwen.

"Ik mobiliseerde [alle] landen overal, [elk en] elke heerser [die] was opgevoed tot bekendheid over alle mensen van de wereld [als één] geliefd bij Marduk..." hij schreef op de stele.

"Ik bouwde hun structuren met bitumen en [overal gebakken steen]. Ik voltooide ze, waardoor ze [helder glanzen] als de [zon]..." (Vertalingen door Professor Andrew George)

Het was niet de enige keer dat Nebukadnezar deze grootspraak maakte. Naast deze stele, werden soortgelijke geschriften eerder ontdekt op een cilindervormig tablet, genoteerd door Andrew George, een professor aan de Universiteit van Londen en redacteur van het boek.

George wijst erop dat het beeld van Nebukadnezar II dat te vinden is op de nieuw vertaalde stèle, een van de slechts vier bekende voorstellingen van de bijbelse koning is.

"Het reliëf levert dus alleen de vierde zekere weergave van Nebukadnezar op die ontdekt moet worden, de anderen zijn gesneden op rotswanden in Libanon bij Wadi Brisa (die twee reliëfs heeft) en bij Shir es-Sanam", schrijft George in het boek. "Al deze buitenmonumenten verkeren in een zeer slechte staat en hun afbeeldingen van de koning zijn veel minder indrukwekkend dan die op de stele."

Op de stele draagt ​​een bebaarde Nebukadnezar een kegelvormige koninklijke kroon met een armband of armband aan zijn rechterpols. In zijn linkerhand draagt ​​hij een staf zo lang hij is en in zijn rechterhand houdt hij een nog niet-geïdentificeerd voorwerp vast. Hij draagt ​​ook een gewaad en wat lijkt op sandalen, schoeisel in de antieke wereld.

George gaat verder met te zeggen dat de stele waarschijnlijk oorspronkelijk in een holte van de Babylon ziggurat was geplaatst voordat hij ergens in de oudheid werd verwijderd. (Hij weigerde een interviewverzoek wegens tijdgebrek.)

Verovering van Babylon

Een andere intrigerende inscriptie, die gaat over geweld, plunderingen en wraak, dateert ongeveer 3000 jaar. Het werd geschreven in de naam van Tiglat-pileser I, een koning van Assyrië. Daar schept hij op over hoe hij delen van Mesopotamië veroverde en een paleis herbouwde in een stad genaamd Pakute.

Een deel gaat over zijn verovering van de stad Babylon, het verslaan van een koning genaamd Marduk-nadin-ahhe.

"Ik heb de paleizen van de stad Babylon afgebroken die toebehoorden aan Marduk-nadin-ahhe, de koning van het land Kardunias (en) heeft heel wat eigendommen uit zijn paleizen gehaald", schrijft Tiglath-pileser.

"Marduk-nadin-ahhe, koning van het land Kardunias, vertrouwde op de kracht van zijn troepen en zijn strijdwagens, en hij marcheerde achter mij aan. Hij vocht met mij in de stad Situla, die stroomopwaarts is van de stad Akkad op de rivier de Tigris, en ik verspreidde zijn talrijke strijdwagens.Ik bracht de nederlaag teweeg van zijn strijders (en) zijn vechters in die veldslag.Hij trok zich terug en ging terug naar zijn land. '

Grant Frame, een professor aan de Universiteit van Pennsylvania die de opschepperige inscriptie vertaalde, schrijft in het boek dat de Babyloniërs de Assyriërs onder de heerschappij van Tiglat-Pileser I hebben uitgedaagd om hen aan te vallen.

Wanneer een vrouwelijke herbergier je een biertje geeft...

Een ander nieuw vertaald document is de oudst bekende kopie van de wetcode van Ur-Nammu, een Mesopotamische koning die zo'n 4000 jaar geleden in Ur regeerde. Hij ontwikkelde een reeks wetten eeuwen voor Hammurabi's bekendere code uit 1780 vC, waaronder de regel "een oog om oog".

In sommige opzichten is Ur Nammu's code geavanceerder. Het schrijft bijvoorbeeld een boete voor aan iemand die het gezichtsvermogen van een andere persoon weghaalt in plaats van een oog om oog. Geleerden zijn zich al bewust van veel van de code uit latere versies.

Het feit dat dit de vroegst bekende editie is, stelt onderzoekers echter in staat om het met latere exemplaren te vergelijken en te zien hoe het zich heeft ontwikkeld. Bijvoorbeeld, de kopie werpt een licht op een van de vreemdste regels die bepalen wat je moet betalen als een "vrouwelijke herbergier" die je een pot bier geeft. [10 bedwelmende bierfeiten]

Blijkbaar, als u de vrouwelijke bewaker het bier in de zomer op uw tab aanbrengt, heeft zij het recht om in de winter een belasting van u, van onbekende hoeveelheid, te onttrekken.

"Als een vrouwelijke herbergier in de zomer een bierpot aan iemand geeft op krediet, dan is zijn nigdiri-belasting [...] in winst [...]" (vertaling door Miguel Civil)

De les? Als je in het oude Mesopotamië woont, leg het bier dan niet op je tab.

Volg WordsSideKick.com voor het laatste nieuws over wetenschap en ontdekkingen op Twitter @wordssidekick en verder Facebook.

Oude Teksten Vertellen Tales Of War, Bar Tabs


Video Supplement: The Periodic Table Song.




Onderzoek


Babyboerderijen Van De Toekomst? Documenten Waarschuwen Voor Ethische Kwesties Van New Tech
Babyboerderijen Van De Toekomst? Documenten Waarschuwen Voor Ethische Kwesties Van New Tech

Volatile Sakurajima Volcano Is Een Bliksemlaboratorium
Volatile Sakurajima Volcano Is Een Bliksemlaboratorium

Science Nieuws


Geest In De Machine: Atom Smasher'S 'New Particle' Was Illusion
Geest In De Machine: Atom Smasher'S 'New Particle' Was Illusion

Ongelooflijke Nieuwe Militaire Robot
Ongelooflijke Nieuwe Militaire Robot

Hoe Komt Salmonella Binnen In De Eieren?
Hoe Komt Salmonella Binnen In De Eieren?

'Ik Word Wakker In Een Plas Bloed': Deze Horrorverhalen Zijn Geschreven Door Een Ai
'Ik Word Wakker In Een Plas Bloed': Deze Horrorverhalen Zijn Geschreven Door Een Ai

Verloren Farao? Grote Piramide Kan Onontdekte Graftombe Verbergen
Verloren Farao? Grote Piramide Kan Onontdekte Graftombe Verbergen


WordsSideKick.com
Alle Rechten Voorbehouden!
Reproductie Van Materialen Toegestaan Alleen Prostanovkoy Actieve Link Naar De Site WordsSideKick.com

© 2005–2024 WordsSideKick.com